{"id":1133,"date":"2017-10-26T23:22:02","date_gmt":"2017-10-26T21:22:02","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/?p=1133"},"modified":"2017-10-26T23:22:02","modified_gmt":"2017-10-26T21:22:02","slug":"el-arte-de-la-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/2017\/10\/26\/el-arte-de-la-traduccion\/","title":{"rendered":"El arte de la traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/static-blogs.laverdad.es\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2017\/10\/DSCF2382.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-1134\" src=\"https:\/\/static-blogs.laverdad.es\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2017\/10\/DSCF2382.jpg\" alt=\"dscf2382\" width=\"800\" height=\"600\" srcset=\"https:\/\/static-blogs.laverdad.es\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2017\/10\/DSCF2382.jpg 800w, https:\/\/static-blogs.laverdad.es\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2017\/10\/DSCF2382-300x225.jpg 300w, https:\/\/static-blogs.laverdad.es\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2017\/10\/DSCF2382-768x576.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Se denomina <strong><em>lied<\/em><\/strong> a un tipo de canci\u00f3n breve t\u00edpica del romanticismo, escrita para una sola voz y casi siempre con un acompa\u00f1amiento de piano\u00a0de gran\u00a0relevancia expresiva. La m\u00fasica del <strong><em>lied<\/em><\/strong> tiene un car\u00e1cter \u00edntimo y est\u00e1 inspirada en los textos de un poema, de modo que, la fusi\u00f3n de poes\u00eda y m\u00fasica emocionan y atrapan con facilidad al oyente atento.<\/p>\n<p>Para comprender los <strong><em>lieder<\/em><\/strong>, es muy importante entender el texto original para disfrutar del milagro que supone el\u00a0captar los sentimientos del poeta y del compositor. Quiz\u00e1s el maestro que con m\u00e1s naturalidad y arte los escribi\u00f3\u00a0fue <strong>Franz Schubert<\/strong> y<strong>\u00a0<\/strong>precisamente hoy hablamos con la persona que mejor nos ha permitido conocerlos y comprenderlos gracias a la recopilaci\u00f3n y traducci\u00f3n que llev\u00f3 a cabo de los cerca de 750 <strong><em>lieder<\/em><\/strong> y que <strong><em>Hiperi\u00f3n<\/em><\/strong> edit\u00f3 en 2005 sobre el corpus del compositor austriaco.<\/p>\n<p><strong>Fernando P\u00e9rez C\u00e1rceles<\/strong> es ingeniero, profesor de matem\u00e1ticas jubilado y un apasionado por el mundo de la cultura, especialmente del teatro y de la m\u00fasica. Nos cuenta que un d\u00eda, buscando traducciones de los <strong><em>lieder<\/em><\/strong> de <strong>Schubert<\/strong>, se desesper\u00f3 por sus\u00a0pobres resultados a pesar invertir su tiempo en ello. Se dijo entonces:<em> \u00bfY por qu\u00e9 no los traduzco yo?<\/em>. Al cabo de tres a\u00f1os estaban completos los tres tomos con los textos en alem\u00e1n y espa\u00f1ol, junto a\u00a0interesantes comentarios e informaci\u00f3n complementaria sobre poetas y conceptos relevantes.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de <strong>Schubert<\/strong> llegaron las ediciones de las traducciones de <strong><em>lieder<\/em><\/strong> de <strong>Gustav<\/strong> y <strong>Alma Mahler<\/strong>, <strong>Robert Schumann<\/strong> y <strong>Richard Strauss<\/strong>, aunque tambi\u00e9n ha trabajado la obra de otros m\u00fasicos: <em>\u201cAl acabar Schubert traduc\u00eda sin orden y concierto algo de Mahler y de Strauss, pero el pianista y catedr\u00e1tico de canto Miguel Zanetti y mi amigo Rafa P\u00e9rez Mengual, me pidieron que tradujese a Hugo Wolf. Posteriormente he traducido a Brahms, Clara Schumann, Felix Mendelssohn Bartholdy y a su hermana Fanny Hensel&#8221;.<\/em><\/p>\n<p>La expresi\u00f3n <em>&#8220;traduttore, traditore&#8221;<\/em> refleja que el traductor es un poco autor al aportar\u00a0su impronta personal. <strong>Fernando<\/strong> prefiere decir que practica el extra\u00f1o arte de la traducci\u00f3n y nos recuerda la respuesta de <strong>Borges<\/strong> a la expresi\u00f3n italiana: <em>\u201cEs cierto. Sin embargo todo el mundo habla muy bien de la literatura rusa\u201d.<\/em><\/p>\n<p>Traducir un texto a otra lengua, para <strong>P\u00e9rez C\u00e1rceles<\/strong> es <em>\u201cexperimentar la ilusi\u00f3n de recrear una poes\u00eda, porque uno ve c\u00f3mo nace un verso y se hace entendible en espa\u00f1ol, aunque eres consciente de que a veces alguno te sale un tanto cruzado\u201d<\/em>. <strong>Fernando<\/strong> confiesa que, a veces, pierde la rima y tiene la impresi\u00f3n de que se ha quedado cojo en alg\u00fan verso\u00a0al\u00a0optar por una acepci\u00f3n de una determinada palabra que puede no ser la m\u00e1s adecuada.<\/p>\n<p>Este ingeniero apasionado por los <em><strong>lieder<\/strong><\/em>, cree que los m\u00fasicos que han elegido los mejores textos para componerlos\u00a0fueron <strong>Robert Schumann<\/strong> y <strong>Hugo Wolf<\/strong>. Para \u00e9l, <strong>Wolf<\/strong> es el que ha sido el compositor m\u00e1s fiel a los textos: <em>\u201cSus grandes ciclos los titula Gedichte von Eduard M\u00f3rike o von J. W. v. Goethe. La palabra Gedichte significa \u201cPoes\u00edas\u201d, con lo que el m\u00fasico muestra por donde van los tiros\u201d.<\/em> Y a\u00f1ade: <em>\u201cTampoco podemos olvidar al Schubert de los poemas de Goethe, como Margarita en la rueca, ni al de los ciclos La bella molinera y Viaje de invierno\u201d.<\/em><\/p>\n<p>El lector intuir\u00e1\u00a0que la cabeza y el coraz\u00f3n de <strong>Fernando P\u00e9rez C\u00e1rceles<\/strong> ya trabaja en\u00a0otros proyectos: <em>\u201cEn junio de este a\u00f1o me he embarcado en la aventura de hacer Todo Mozart, siguiendo el orden de la Neue Mozart Ausgabe (Nueva edici\u00f3n de Mozart) y consultando todas sus partituras editadas por la editorial Internationale Stiftung Mozart y que han sido publicadas por la editorial B\u00e4renreiter de Kassel\u201d.<\/em><\/p>\n<p>Es una suerte para los mel\u00f3manos que existan personas como <strong>Fernando<\/strong>, un hombre apasionado por el mundo del <em><strong>lied<\/strong> <\/em>y con un rigor e \u00edmpetu que no han\u00a0pasado desapercibido\u00a0para la editorial <strong><em>Hiperi\u00f3n<\/em><\/strong> y el mundo de la m\u00fasica en general.<\/p>\n<p>Mi m\u00e1s sincera enhorabuena, Herr Profesor.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Se denomina lied a un tipo de canci\u00f3n breve t\u00edpica del romanticismo, escrita para una sola voz y casi siempre con un acompa\u00f1amiento de piano\u00a0de gran\u00a0relevancia expresiva. La m\u00fasica del lied tiene un car\u00e1cter \u00edntimo y est\u00e1 inspirada en los textos de un poema, de modo que, la fusi\u00f3n de poes\u00eda y m\u00fasica emocionan y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[7],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1133"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1133"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1133\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1136,"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1133\/revisions\/1136"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1133"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1133"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.laverdad.es\/musicainesperada\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1133"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}